quinta-feira, 12 de janeiro de 2012

O que eu disse e o que eu quis dizer

Eu sempre digo às minhas crianças e tento imaginar pra mim mesma que entre o cérebro e a língua existe um filtro, se a gente pensa rápido demais nao dá tempo de filtrar e quando você se dá conta já "escorregou" da boca.
Existe um ditado rabínico que diz que enquanto a língua está dentro da boca está conectada ao cérebro...pois bem, colocar em prática é que sao elas, ainda mais quando você é praticamente "provocado" a dar certas respostas a certas perguntas.
Trabalhando no aeroporto e acredito que com o público em geral, você é praticamente obrigado a se lembrar disso todos os dias:

-Eu nao vou me sentar no meio, eu nao posso me sentar no meio, eu PRECISO de um assento no corredor, a senhora nao tem NEM uma janela?!?
O que eu pensei e quis responder:
-Entao pro senhor ver, nós estamos aguardando que nos entreguem os discos voadores só com assentos na janela e corredor mas enquanto eles nao chegam infelizmente o senhor vai ter que se sentar no meio.
Resposta que eu dei já filtrada:
-O senhor tem toda razao é extremamente desagradável viajar no meio, mas infelizmente a aeronave (adoro a palavra aeronave) está lotada, mas eu vou anotar o seu assento e se por acaso alguém nao aparecer eu modifico o seu assento ok?


-A senhora coloca um lacrezinho aqui pra mim?
Porque que todo mundo acha que se disser a frase/palavra no diminutivo nao incomoda tanto?
-Olha eu vou lhe mostrar como se coloca e o senhor mesmo pode colocar em todas as malas...
-É que eu nunca coloquei um lacre antes.
O que eu pensei e quis responder:
-Entao nao colocou né?!? Pra tudo tem uma primeira vez, aposto que o senhor já teve outras primeiras vezes muito mais complicadas e embaraçosas do que ficar agachado colocando lacre em seis malas.
Resposta que eu dei já filtrada:
-Olhe entao aqui na minha mao que eu vou lhe mostrar como se faz é bem simples ó...e de mais a mais se o senhor tranca as próprias malas tem realmente a certeza de que ficaram bem trancadas.

-A senhora mora aqui mesmo na Alemanha?
O que eu pensei e quis responder:
-Nao, moro em Sao Paulo, venho com o primeiro vôo da manha e volto pra casa à noite mas tenho folgas aos fins de semana...
Resposta que eu dei já filtrada:
-Sim senhor eu moro aqui na Alemanha, já há dez anos...

Sou nao sou uma "querida"?

3 comentários:

Bibi disse...

kkkkkkkkkk a funcionária que toda empresa gostaria de ter! rs

Jaboticaba Preta disse...

Eu odeio diminuitivo. Me policio ao máximo pra não usar nada com 'inho, inha' hehehe Ta bom, confesso que sou bem cri-cri :)

beijocas

Anunciação disse...

Você é D+