domingo, 18 de março de 2007

Chichi portugues


Hoje lendo uma revista portuguesa,fiquei sabendo de que em Portugal se faz CHICHI e nao XIXI!!!

Ah,tá eu sei que é a mesma coisa.A pronúncia é a mesma,mas me incomoda um monte aquele CHCHI ali no meio do texto.

Por mais que eu tentasse ignorar,toda vez que tinha que ler a palavra CHICHI,ficava lá parada estagnada em cima daquilo. Essa grafia definitivamente nao combina.

CHICHI me desconcentra,terminei de ler o texto e nao tinha entendido nada.

CHICHI é outra coisa completamente diferente. Fica até parecendo nome de bebida:

"Experimente voce também tomar CHCHI"

"CHICHI agora também em embalagem de 2 litros"

Ou nome de comida japonesa, ou ainda sobrenome, ou mesmo nome próprio.

O nosso XIXI nao. Só é aquilo mesmo!!! XIXI=Urina, ponto!!!

Eu já sabia que em Portugal se fazia COCÓ. Assim mesmo,como fazem as nossas galinhas brasileiras, mas o CHICHI foi novidade pra mim.

13 comentários:

Anônimo disse...

Eu que o diga Carla hihihi
beijos

Lila disse...

bem estranho mesmo essa grafia com "ch", sou mais o nosso xixi...rs...
beijo e boa semana!

Lila disse...

bem estranho mesmo essa grafia com "ch", sou mais o nosso xixi...rs...
beijo e boa semana!

Anônimo disse...

Carla, eta muie que gosta de um besteirol.......Você sempre muito engraçada, adoreiiiiiiiiii sua fotinho ali do lado.

Beijocassssssssss

Unknown disse...
Este comentário foi removido pelo autor.
Unknown disse...

Isso aí gente...Chichi nao tá com nada...
Gostou da foto Ingrid?
Sabe que outro dia me lembrei q vc disse q nunca havia me visto. Resolvi botar a minh acara aí!!!

Bjos,

Regina disse...

Oi Carla,

Que estoria engracada! Dessa eu nao sabia.

Como nao sei se voce continua lendo os comentarios dos outros posts, vou comentar aqui mesmo.

O meu marido nao da palpite sobre o que eu estou comprando em termos de comida, mas tem o habito de beber do meu copo, comer do meu prato, coisinhas intimas assim...:-)

A estoria da ex-brasileira tambem foi algo. Que pobreza de espirito. Agoro eu tambem tenho o orgulho de ter dupla cidadania. Para mim, com idiomas e cidadanias quanto mais melhor. Em compensacao, voce deve ouvir muita estoria interessante.

Grusse,

Regina

Anônimo disse...

Oi
adorei! Mesmo falando português nem sempre ffalamos a mesma lingua. Tenho uma amigo português e no início não entendia nem 30% doque ele falava, as vezes caiamos no alemão para terminar de explicar algo, hoje meus ouvidos já se acostumaram, mas essa do xixi x chichi é hilária.
Bjs Paula

Ed Wederson disse...

Carla,
Juro que quando li o título da postagem pensei que CHICHI fosse a raça de um cachorro português, realmente isso confundo. CHICHI or not CHICHI? That is the question!
COCÓ X COCÔ! Que hilário e original.

Abraços,

Unknown disse...

Carlaaaaaaaaaaaa ti adoro, entendemos bem dos anos 80 porque somos da mesma geraçãooooooo. PQP, como seria bom se vocês morassem aqui terimos tantas coisas para compartilhar, não é?????????

Obrigada pela foto.
beijocas

Anônimo disse...

Adorei a historia. É estranho mesmo. Parece comida japonesa. Credo.

Anônimo disse...

E olha que, como se costuma dizer cá na Lusitânea, vocês não sabem da missa a metade. O que acham de chamar menino de "puto", garotada de "canalha", além de gostar de comer "punheta" de bacalhau ou "grelos"?
E isso não é nada. Experimente ser uma jornalista brasileira e vir para cá... ahahahahahahah... Foi quase como ser alfabetizada novamente.
Beijos

Flávia disse...

Eu nao sabia disso ! Carla tambem eh cultura. Agora me diz: como pode ser um ser humano amante da lingua de Camoes, como euzinha aqui, desconhecer informacao tao importante ????